Luke 1:76

Stephanus(i) 76 και συ παιδιον προφητης υψιστου κληθηση προπορευση γαρ προ προσωπου κυριου ετοιμασαι οδους αυτου
Tregelles(i) 76 καὶ σὺ δὲ παιδίον, προφήτης ὑψίστου κληθήσῃ· προπορεύσῃ γὰρ πρὸ προσώπου κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ,
Nestle(i) 76 Καὶ σὺ δέ, παιδίον, προφήτης Ὑψίστου κληθήσῃ· προπορεύσῃ γὰρ ἐνώπιον Κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ,
SBLGNT(i) 76 καὶ σὺ ⸀δέ, παιδίον, προφήτης Ὑψίστου κληθήσῃ, προπορεύσῃ γὰρ ⸀ἐνώπιον κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ,
f35(i) 76 και συ παιδιον προφητης υψιστου κληθηση προπορευση γαρ προ προσωπου κυριου ετοιμασαι οδους αυτου
Vulgate(i) 76 et tu puer propheta Altissimi vocaberis praeibis enim ante faciem Domini parare vias eius
Clementine_Vulgate(i) 76 Et tu puer, propheta Altissimi vocaberis: præibis enim ante faciem Domini parare vias ejus,
WestSaxon990(i) 76 And þu cnapa byst þæs hehstan witega genemned. þu gæst beforan drihtnes ansyne. his wegas gearwian;
WestSaxon1175(i) 76 & þu cnapa gæst & beost þas heageste witega ge-nemned. Ðu gæst be-foran drihtnes ansiene hys wegas gearewian.
Wycliffe(i) 76 And thou, child, schalt be clepid the prophete of the Hiyest; for thou schalt go bifor the face of the Lord, to make redi hise weies.
Tyndale(i) 76 And thou chylde shalt be called the Prophet of the hyest: for thou shalt goo before the face of the lorde to prepare his wayes:
Coverdale(i) 76 And thou childe shalt be called a prophet of the Hyest: for thou shalt go before ye LORDE, to prepare his wayes.
MSTC(i) 76 And thou child, shalt be called the prophet of the highest, for thou shalt go before the face of the Lord, to prepare his ways:
Matthew(i) 76 And thou chylde shalt be called the prophete of the hiest: for thou shalt go before the face of the Lorde to prepare his wayes.
Great(i) 76 And thou chylde shalt be called the Prophet of the hiest: for thou shalt go before the face of the Lorde, to prepare his wayes:
Geneva(i) 76 And thou, babe, shalt be called the Prophet of the most High: for thou shalt goe before the face of the Lord, to prepare his waies,
Bishops(i) 76 And thou childe shalt be called the prophete of the hyghest: for thou shalt go before the face of the Lorde, to prepare his wayes
DouayRheims(i) 76 And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt, go before the face of the Lord to prepare his ways:
KJV(i) 76 And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;
KJV_Cambridge(i) 76 And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;
Mace(i) 76 and you, dear babe, you shall be the prophet of the most high: for you shall go before the Lord, in order to prepare his way,
Whiston(i) 76 But thou, child, shalt be called the prophet of the Highest;for thou shalt go before the face of the Lord, to prepare his ways;
Wesley(i) 76 And thou, child, shalt be a prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord, to prepare his ways,
Worsley(i) 76 And thou, my child, shalt be called the prophet of the most High; for thou shalt go before the face of the Lord,
Haweis(i) 76 And thou, child, shalt be called the prophet of the Most High; for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;
Thomson(i) 76 Now as for thee, child, thou shalt be called a prophet of the Most High; for thou shall go before in the presence of the Lord, to prepare his ways;
Webster(i) 76 And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest, for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;
Living_Oracles(i) 76 And you, child, shall be called a prophet of the Most High; for you shall go before the Lord, to prepare his way,
Etheridge(i) 76 And thou, child, the Prophet of the Most High shalt thou be called; for thou shalt go before the face of the Lord, and thou shalt prepare his way;
Murdock(i) 76 And thou, child, wilt be called a prophet of the Most High; for thou wilt go before the face of the Lord, to prepare his way,
Sawyer(i) 76 And you, little child, shall be called a prophet of the Most High; for you shall go before the face of the Lord to prepare his ways,
Diaglott(i) 76 And thou, little child, a prophet of highest shalt be called; thou shalt go for before face of a Lord, to prepare ways of him,
ABU(i) 76 And also thou, O child, shalt be called Prophet of the Highest; for thou shalt go before the face of the Lord, to prepare his ways,
Anderson(i) 76 And you, child, shall be called the prophet of the Most High; for you shall go before the face of the Lord, to make ready his ways,
Noyes(i) 76 And thou, child, shalt be called a prophet of the Most High; for thou shalt go in advance before the face of the Lord to prepare his ways,
YLT(i) 76 And thou, child, Prophet of the Highest Shalt thou be called; For thou shalt go before the face of the Lord, To prepare His ways.
JuliaSmith(i) 76 And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;
Darby(i) 76 And *thou*, child, shalt be called [the] prophet of [the] Highest; for thou shalt go before the face of [the] Lord to make ready his ways;
ERV(i) 76 Yea and thou, child, shalt be called the prophet of the Most High: For thou shalt go before the face of the Lord to make ready his ways;
ASV(i) 76 Yea and thou, child, shalt be called the prophet of the Most High:
For thou shalt go before the face of the Lord to make ready his ways;
JPS_ASV_Byz(i) 76 Yea and thou, child, shalt be called the prophet of the Most High; For thou shalt go before the face of the Lord to make ready his ways,
Rotherham(i) 76 And, even thou, child, prophet of the Most High, shalt be called,––for thou shall march on before the Lord, to prepare his ways,
Twentieth_Century(i) 76 And thou, Child, shalt be called Prophet of the Most High, For thou shalt go before the Lord to make ready his way,
Godbey(i) 76 And thou, little child, shall be called a prophet of the Highest; for thou shalt go before the face of the Lord to prepare His ways,
WNT(i) 76 And you moreover, O child, shall be called Prophet of the Most High; For you shall go on in front before the Lord to prepare the way for Him,
Worrell(i) 76 "And you also, child, shall be called 'Prophet of the Most High;' for you shall go before the face of the Lord, to prepare His ways;
Moffatt(i) 76 And you, my child, shall be called a prophet of the Most High; for you shall go in front of the Lord to make his ways ready,
Goodspeed(i) 76 "And you, my child, will be called a prophet of the Most High, For you will go before the Lord to make his way ready,
Riverside(i) 76 And you, child, will be called a prophet of the Most High. You will go before the face of the Lord to prepare his ways,
MNT(i) 76 "And thou, child, shalt be called the Prophet of the Most High, For thou shalt go before the Lord to prepare the way
Lamsa(i) 76 And you, boy, will be called the prophet of the Highest; for you will go before the face of the Lord, to prepare his way;
CLV(i) 76 Now you, also, little boy, a prophet of the Most High shall be called, For you shall be going before in the sight of the Lord To make ready His roads,
Williams(i) 76 And you, my child, will be called a prophet of the Most High, for you will go before the Lord to make ready His ways,
BBE(i) 76 And you, child, will be named the prophet of the Most High: you will go before the face of the Lord, to make ready his ways;
MKJV(i) 76 And you, child, will be called the prophet of the Highest, for you shall go before the face of the Lord to prepare His ways,
LITV(i) 76 And you, child, will be called Prophet of the Most High, for you will go before the face of the Lord to prepare His ways, Mal. 3:1
ECB(i) 76 And you, child, are called the prophet of Elyon: for you precede the face of Adonay to prepare his ways;
AUV(i) 76 Yes, you [my] child [i.e., John], will be called the prophet of the Highest [i.e., God], for you will go ahead of the Lord’s presence to prepare His ways.
ACV(i) 76 And thou, child, will be called a prophet of the Most High. For thou will go ahead, before the face of the Lord, to prepare his ways,
Common(i) 76 And you, child, will be called the prophet of the Most High; for you will go on before the Lord to prepare his ways,
WEB(i) 76 And you, child, will be called a prophet of the Most High; for you will go before the face of the Lord to prepare his ways,
NHEB(i) 76 And you, child, will be called a prophet of the Most High, for you will go before the Lord to make ready his ways,
AKJV(i) 76 And you, child, shall be called the prophet of the Highest: for you shall go before the face of the Lord to prepare his ways;
KJC(i) 76 And you, child, shall be called the prophet of the Highest: for you shall go before the face of the Lord to prepare his ways;
KJ2000(i) 76 And you, child, shall be called the prophet of the Highest: for you shall go before the face of the Lord to prepare his ways;
UKJV(i) 76 And you, child, shall be called the prophet of the Highest: for you shall go before the face of the Lord to prepare his ways;
RKJNT(i) 76 And you, child, shall be called the prophet of the Most High: for you shall go before the face of the Lord to prepare his ways;
TKJU(i) 76 And you, child, shall be called the prophet of the Highest: For you shall go before the face of the Lord to prepare His ways;
RYLT(i) 76 And you, child, Prophet of the Highest Shall you be called; For you shall go before the face of the Lord, To prepare His ways.
EJ2000(i) 76 And thou, child, shalt be called prophet of the Most High, for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways,
CAB(i) 76 "And you, child, will be called the prophet of the Highest; for you will go before the face of the Lord to prepare His ways,
WPNT(i) 76 “And you, child, will be called Prophet of the Most High, because you will go before the face of the Lord to prepare His ways,
JMNT(i) 76 "Now you also, little boy, will proceed being called a prophet of [the] Most High, for you will continue to ‘go your way before and in the sight and presence of [the] Lord [= Yahweh], to prepare and make ready His paths (roads; ways) ’: [Mal. 3:1; Isa. 40:3]
NSB(i) 76 »Your child will be called the prophet of the Most High. You will go in advance of Jehovah God to make his ways ready. (Malachi 3:1)
ISV(i) 76 And you, child, will be called a prophet of the Most High, because you will go ahead of the Lord to prepare his way
LEB(i) 76 And so you, child, will be called the prophet of the Most High, for you will go on before the Lord to prepare his ways,
BGB(i) 76 Καὶ σὺ δέ, παιδίον, προφήτης Ὑψίστου κληθήσῃ· προπορεύσῃ γὰρ ἐνώπιον Κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ,
BIB(i) 76 Καὶ (And) σὺ (you) δέ (now), παιδίον (child), προφήτης (prophet) Ὑψίστου (of the Most High) κληθήσῃ (will be called); προπορεύσῃ (you will go) γὰρ (for) ἐνώπιον (before) Κυρίου (the Lord), ἑτοιμάσαι (to prepare) ὁδοὺς (ways) αὐτοῦ (of Him);
BLB(i) 76 And you, child, will be called prophet of the Most High; for you will go before the Lord to prepare His ways,
BSB(i) 76 And you, child, will be called a prophet of the Most High; for you will go on before the Lord to prepare the way for Him,
MSB(i) 76 And you, child, will be called a prophet of the Most High; for you will go on before the presence of the Lord to prepare the way for Him,
MLV(i) 76 And you, child, will be called the prophet of the Highest; for ‘you will be traveling before the face of the Lord to prepare his ways.’
VIN(i) 76 And you, child, will be called a prophet of the Most High; for you will go on before the Lord to prepare His ways,
Luther1545(i) 76 Und du, Kindlein, wirst ein Prophet des Höchsten heißen; du wirst vor dem HERRN hergehen, daß du seinen Weg bereitest
Luther1912(i) 76 Und du, Kindlein, wirst ein Prophet des Höchsten heißen. Du wirst vor dem HERRN her gehen, daß du seinen Weg bereitest
ELB1871(i) 76 Und du, Kindlein, wirst ein Prophet des Höchsten genannt werden; denn du wirst vor dem Angesicht des Herrn hergehen, seine Wege zu bereiten,
ELB1905(i) 76 Und du, Kindlein, wirst ein Prophet des Höchsten genannt werden; denn du wirst vor dem Angesicht des Herrn hergehen, seine Wege zu bereiten,
DSV(i) 76 En gij, kindeken, zult een profeet des Allerhoogsten genaamd worden; want gij zult voor het aangezicht des Heeren heengaan, om Zijn wegen te bereiden;
DarbyFR(i) 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-haut: car tu iras devant la face du *Seigneur pour préparer ses voies,
Martin(i) 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelé le Prophète du Souverain; car tu iras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies;
Segond(i) 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies,
SE(i) 76 Y tú, niño: profeta del Altísimo serás llamado; porque irás delante de la faz del Señor, para aparejar sus caminos;
ReinaValera(i) 76 Y tú, niño, profeta del Altísimo serás llamado; Porque irás ante la faz del Señor, para aparejar sus caminos;
JBS(i) 76 Y tú, niño: profeta del Altísimo serás llamado; porque irás delante de la faz del Señor, para aparejar sus caminos;
Albanian(i) 76 Dhe ti, o fëmijë i vogël, do të quhesh profet nga Shumë i Larti, sepse ti do të shkosh përpara fytyrës së Zotit për të përgatitur udhët e tij,
RST(i) 76 И ты, младенец, наречешься пророком Всевышнего, ибо предъидешь пред лицем Господа приготовить пути Ему,
Peshitta(i) 76 ܘܐܢܬ ܛܠܝܐ ܢܒܝܗ ܕܥܠܝܐ ܬܬܩܪܐ ܬܐܙܠ ܓܝܪ ܩܕܡ ܦܪܨܘܦܗ ܕܡܪܝܐ ܕܬܛܝܒ ܐܘܪܚܗ ܀
Arabic(i) 76 وانت ايها الصبي نبي العلي تدعى لانك تتقدم امام وجه الرب لتعدّ طرقه.
Amharic(i) 76 ደግሞም አንተ ሕፃን ሆይ፥ የልዑል ነቢይ ትባላለህ፥ መንገዱን ልትጠርግ በጌታ ፊት ትሄዳለህና፤
Armenian(i) 76 Իսկ դո՛ւն, մանո՛ւկ, Ամենաբարձրին մարգարէն պիտի կոչուիս, որովհետեւ “պիտի երթաս Տէրոջ առջեւէն՝ անոր ճամբաները պատրաստելու,
Breton(i) 76 Ha te, bugel bihan, ta a vo galvet profed an Uhelañ-Meurbet; rak te a gerzho dirak dremm an Aotrou, evit kempenn e hentoù,
Basque(i) 76 Eta hi haourtchoá, Subiranoaren Propheta deithuren aiz: ecen ioanen aiz Iaunaren beguitharte aitzinean, haren bideac appain ditzançat,
Bulgarian(i) 76 Да! И ти, детенце, пророк на Всевишния ще се наречеш; защото ще вървиш пред лицето на Господа, за да приготвиш пътищата за Него,
Croatian(i) 76 A ti, dijete, prorok ćeš se Svevišnjega zvati jer ćeš ići pred Gospodinom da mu pripraviš putove,
BKR(i) 76 Ty pak, dítě, prorokem Nejvyššího slouti budeš, nebo předejdeš před tváří Páně připravovati cesty jeho,
Danish(i) 76 Og du, Barnlille skal kaldes den Høistes Prophet; thi du skal gaae frem for Herrens Aasyn at berede hans Veie,
CUV(i) 76 孩 子 阿 ! 你 要 稱 為 至 高 者 的 先 知 ; 因 為 你 要 行 在 主 的 前 面 , 預 備 他 的 道 路 ,
CUVS(i) 76 孩 子 阿 ! 你 要 称 为 至 高 者 的 先 知 ; 因 为 你 要 行 在 主 的 前 面 , 预 备 他 的 道 路 ,
Esperanto(i) 76 Kaj vi, infano, estos nomata profeto de la Plejaltulo, CXar vi iros antaux la vizagxo de la Sinjoro, por pretigi liajn vojojn,
Estonian(i) 76 Ja sina, lapsuke, sind peab hüütama Kõigekõrgema prohvetiks, sest sina lähed Issanda palge eel valmistama Tema teid,
Finnish(i) 76 Ja sinä poikainen pitää kutsuttaman Ylimmäisen prophetaksi; sillä sinun pitää käymän Herran kasvoin edessä, valmistamaan hänen teitänsä,
FinnishPR(i) 76 Ja sinä, lapsukainen, olet kutsuttava Korkeimman profeetaksi, sillä sinä olet käyvä Herran edellä valmistaaksesi hänen teitään,
Georgian(i) 76 და შენ, ყრმაო, წინაწარმეტყუელ მაღლის იწოდო, რამეთუ წარსძღუე შენ წინაშე პირსა უფლისასა განმზადებად გზათა მისთა,
Haitian(i) 76 Kanta ou menm, pitit mwen, y'a rele ou: Pwofèt Bondye ki anwo nan syèl la. Paske, wa pran devan Mèt la pou pare chemen an pou li.
Hungarian(i) 76 Te pedig kis gyermek, a magasságos [Isten] prófétájának hivattatol; mert az Úr elõtt jársz, hogy az õ útait megkészítsed;
Indonesian(i) 76 Engkau, hai anakku, akan disebut nabi Allah Yang Mahatinggi. Engkau diutus mendahului Tuhan untuk merintis jalan bagi-Nya,
Italian(i) 76 E tu, o piccol fanciullo, sarai chiamato Profeta dell’Altissimo; Perciocchè tu andrai davanti alla faccia del Signore, Per preparar le sue vie;
ItalianRiveduta(i) 76 E tu, piccol fanciullo, sarai chiamato profeta dell’Altissimo perché andrai davanti alla faccia del Signore per preparar le sue vie,
Japanese(i) 76 幼兒よ、なんぢは至高者の預言者と稱へられん。これ主の御前に先だちゆきて、其の道を備へ、
Kabyle(i) 76 Ma d kečč a mmi, aț-țețțusemmiḍ d nnbi n Sidi Ṛebbi eɛlayen axaṭer aț-țedduḍ zdat-es iwakken aț-țheggiḍ iberdan-is,
Korean(i) 76 이 아이여 네가 지극히 높으신 이의 선지자라 일컬음을 받고 주앞에 앞서 가서 그 길을 예비하여
Latvian(i) 76 Un tevi, bērniņ, sauks par Visaugstākā pravieti, jo tu iesi Kunga vaiga priekšā sagatavot Viņam ceļu,
Lithuanian(i) 76 O tu, vaikeli, būsi vadinamas Aukščiausiojo pranašu, nes eisi pirma Viešpaties veido Jam kelio paruošti;
PBG(i) 76 A ty dzieciątko! Prorokiem Najwyższego nazwane będziesz; bo pójdziesz wprzód przed obliczem Pańskiem, abyś gotował drogi jego,
Portuguese(i) 76 E tu, menino, serás chamado profeta do Altíssimo, porque irás ante a face do Senhor, a preparar os seus caminhos;
ManxGaelic(i) 76 As bee uss lhiannoo enmyssit phadeyr yn Er-syrjey; son hed oo roish eddin y Chiarn, dy yannoo aarloo e raaidyn;
Norwegian(i) 76 Men også du, barn, skal kalles den Høiestes profet; for du skal gå frem for Herrens åsyn for å rydde hans veier,
Romanian(i) 76 Şi tu, pruncule, vei fi chemat prooroc al Celui Prea Înalt. Căci vei merge înaintea Domnului, ca să pregăteşti căile Lui,
Ukrainian(i) 76 Ти ж, дитино, станеш пророком Всевишнього, бо будеш ходити перед Господом, щоб дорогу Йому приготувати,
UkrainianNT(i) 76 А ти, дитино, пророком Вишнього звати меш ся: ходити меш бо перед лицем Господнім, готовити дороги Його;
SBL Greek NT Apparatus

76 δέ WH Treg NIV ] – RP • ἐνώπιον WH NIV ] πρὸ προσώπου Treg RP